que se soit en conférence ou lors des voyages que nous guidons en Egypte, et bien entendu dans Pharaon Magazine, nous faisons une distinction entre sarcophage et cercueil.
Généralement, un sarcophage est toujours en pierre. Ce mot vient du grec sarcophagus signifiant "mangeur de chaire".Le terme se retrouve en Anglais. A l'origine, sarcophagus désignait la tombe en elle-même.
Cercueil dérive du vieux français "sarqueu" lui-même une déformation de sarcophagus (vers le 11e siècle). En Anglais, on utilise le terme "coffin". Ce mot vient du vieux français "cofin". Le Français fait la distinction entre sarcophage et cercueil.
Un cercueil n'est jamais en pierre car dans ce cas, il faut parler de sarcophage.
Pour l'Egypte ancienne, nous devons aussi faire la différence entre le sarcophage et le cercueil.
Nous avons aussi les "textes des sarcophages", littérature funéraire du Moyen Empire. En réalité, il y a un problème de traduction. Car en Anglais, nous parlons de "Coffin Texts", littéralement "textes des cercueils". En effet, la plupart de ces textes sont gravés sur des cercueils. Le terme français est donc inapproprié.
Commentaires
Publier un nouveau commentaire